Keine exakte Übersetzung gefunden für الحدود التقنية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الحدود التقنية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Actualizar los límites de emisión de acuerdo con las nuevas tecnologías relacionadas con cada una de las fuentes.
    استكمال حدود الاطلاقات، طبقاً للتقنيات الجديدة الداخلة في كل مصدر.
  • Este tamaño a esta profundidad ... ... detenerlo ha puesto a prueba los límites de la tecnología humana.
    أحتفظ بذلك - ...هذا الحجم وبهذا العمق... - ويتوقف على حدود أختبار... تقنية الأنسان
  • El 28 de julio de 2006 un contingente combinado de las Fuerzas Armadas del Sudán y milicianos armados árabes que llegó en vehículos todo terreno militares y a lomos de camellos y caballos atacó las aldeas de Gosmino, Krolongo, Alona y Faulko. Murieron y fueron secuestrados varios civiles. Los atacantes saquearon e incendiaron las aldeas.
    ينبغي دعم الدول المتاخمة لدارفور وغيرها من دول المنطقة عبر بناء قدراتها في مجال تدابير مراقبة الحدود وتزويدها بالمساعدة التقنية.
  • En cambio, aquellos que incesantemente lanzan acusaciones contra Siria no han asumido su responsabilidad de garantizar un control eficaz de la frontera desde el otro lado. La responsabilidad es compartida entre los dos países vecinos.
    وبالرغم من وعد البعض بمساعدتنا وتقديم معدات تقنية لمراقبة الحدود، فإنهم لم يفوا بالتزاماتهم.
  • Por ejemplo, debemos estar seguros de que los esfuerzos para combatir el terrorismo no se lleven a cabo en contravención de los derechos humanos, de que los agentes fronterizos adquieran técnicas sofisticadas y un código de conducta adecuado y que la trata de seres humanos se combata con actividades eficaces de investigación, aplicación de la ley y procesamiento judicial.
    وعلى سبيل المثال، ينبغي أن نتأكد من أن الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب لا تتم بصورة تنتهك حقوق الإنسان، وأن يتعلم حراس الحدود التقنيات المعقدة وأن تطبق مدونة سلوك سليمة وأن يتم التحري وإنفاذ القانون والملاحقة القانونية بصورة ناجعة عند التعامل مع الاتجار بالبشر.
  • La presidencia promulgó decretos por los que se establecieron la Comisión de Evaluación y Valoración, la Comisión Nacional del Petróleo, la Comisión de Asignación y Supervisión de Impuestos y Finanzas y la Comisión Técnica Especial de Fronteras.
    وأصدرت الرئاسة مراسيم لإنشاء لجنة التقدير والتقييم، واللجنة الوطنية للنفط، ولجنة المخصصات الضريبية والمالية والرصد، واللجنة المخصصة التقنيـة المعنيـة بالحدود.
  • También preocupa a su delegación que algunos órganos técnicos integrados por expertos vayan más allá de los mandatos que les otorgó la Asamblea General.
    وقال إن وفده قلق أيضا من أن بعض هيئات الخبراء التقنيين تتجاوز حدود الولايات التي منحتها إياها الجمعية العامة.
  • • La constitución de unidades de lucha contra el terrorismo y la delincuencia transnacional organizada, unidades de policía científica y técnica, unidades de lucha contra los estupefacientes y capacitación de los artificieros;
    • إنشاء وحدات لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، وأفرقة علمية وتقنية للشرطة، وأفرقة لمكافحة المخدرات، وتدريب خبراء التخلص من القنابل؛
  • En un marco de gestión integrada de los recursos hídricos existen tres pilares sobre los cuales el PNUMA basará sus intervenciones para poder aplicar las perspectivas técnica y de gobernanza:
    يوجد داخل إطار الإدارة المتكاملة لموارد المياه ثلاثة أعمدة يركز اليونيب في حدودها تدخلاته لمعالجة المنظور التقني ومنظور أسلوب الإدارة، هي:
  • La falsificación de pasaportes, los visados y otros documentos de viaje, los problemas técnicos en las fronteras y el escepticismo, la confusión y otras deficiencias surgidas en torno a la lista consolidada contribuyen a que así sea.
    ويسهم في هذا الوضع وجود جوازات سفر وتأشيرات ووثائق سفر أخرى مزورة، وحدوث مشاكل تقنية على الحدود، واعتراء الشك، والغموض، وأوجه قصور أخرى، القائمة الموحدة.